anna_mir: (8))
anna_mir ([personal profile] anna_mir) wrote2009-01-07 02:27 am

Вдогонку к Гоблинам со Стругацкими.

Нет, это все-таки нечто.
Я правда не знаю, мне смеяться или плакать.

Мало того, что эти люди меня зачем-то пропиарили, причем, для разгона объявили, что это я все, чтобы меня заметили, а то "сроду больше 20 комментов не было" (ну логично после этого флейм продолжить и мне свалку в моем личном виртуальном пространстве устроить, ага?), но ведь никто, НИКТО!! из них не счел нужным прочитать весь текст, или хотя бы обратить внимание на предложение
"И спешу поблагодарить вышеназванных товарищей за возможность цитирования их же фраз".

Отдаю должное нескольким грамотным оппонентам, вызвавшим мое искреннее уважение, в частности, человеку, подписывавшемуся как Андрей. Всегда приятно пообщаться в нормальном, конструктивном тоне.

Но в целом..
Они разобрали на косточки и хрящики и подвергли поруганию все, что я написала словами ИХ ЖЕ КАМРАДОВ, всего лишь поменяв имена! Они даже проигнорировали цитату от Великого Бачиллло "Побольше бы таких отзывов! Они позволяют судить о фильмах, книгах, людях, ничего о них не узнавая." А ведь могли бы хотя бы заметить, что я делаю точно так же! Ну не сразу, ну ок. Ну тупняк, бывает. Но после двунадесятого комментария и моих ответов это уже можно было заметить??
Так нет.

Они меня даже в плагиате не обвинили.

Сам (в смысле, Гоблин) даже "поплакал" вместе с камрадом над немилосердно выдранной из меня фразой "грустно осознавать, что лучший переводчик в стране – не профессиональный лингвист, а бывший мент." И естественно не преминул заметить, как у меня поражен "мой тухлый мозг" (оказывается, если кто не знал, поражен он самим фактом, что кто-то ругает Стругацких), и сделать далеко идущие выводы о моем отношении к лингвистике и что характерно, к милиции, хотя камешек этот однозначно был направлен в огород именно отечественных лингвистов. Заметьте, слово "грустно" с маленькой буквы. Нет, это не ошибка правописания, это опущенное при цитировании наречие "Немного". "Немного грустно осознавать, что.." Ну друзья мои, ну смеяться или плакать мне на этом месте? Вообще на их сайте в мой адрес было сказано немало неоригинального, зато безапелляционно. Даже образование мое они там мне приписали. Не говоря уже о прочих моих личных недостатках. На том стоим.

Да, про "мента". Вы не поверите, господа. Оказывается, называть Гоблина ментом, хоть и бывшим, это все равно, что назвать еврея жидом. Нет, вы не поняли. Это равнозначно. То есть, оскорбительно.
То есть, сериал про ментов, как мне пояснили, это не более, чем создатели погорячились, а всякие квн-ские шутки насчет "атас, менты!" - это, видимо, недогляд лично Маслякова, даже не знаю. Гоблин и этот момент подчеркнул, следуя его логике, это вообще отвратительно, что в квн про ментов кричат, а "атас, жиды!" до сих пор, значит, нельзя, несправедливо, мол (ирония, если кто не понял) Я не знаю, может быть, они и правы. Я, честно признаюсь, слышу это впервые. Вернее, раньше, при СССР, это вроде действительно было ругачим словом, но как только мы познакомились с краткозвучным "коп" из, простите, голливудских фильмов (тех самых, в которых жутко матерятся, а от нас долго скрывали правильный перевод, лишая нас, таким образом, части культуры), так и "мент" вошел в лексикон обычным, обывательским даже словом, не несущим в себе ровным счетом ничего оскорбительного - это я так считала. Пока мне сегодня не пояснили, как я ошибаюсь.

Кстати, про словосочетание "немного грустно".
Однажды, давным-давно, в 90-е, в газете "УЖ" (Университетская Жизнь) появилась статья, посвященная концу учебного года, где кроме прочего были слова: "Дорогие учащиеся! Сегодня - немного радостный и немного грустный день. Немного радостный он потому, что вам всегда немного радостно. А немного грустный - потому, что всегда немного грустно смотреть на людей, которым всегда немного радостно."
Понимаете, почему словосочетание "немного грустно" прочно вошло в лексикон многих выпускников нашего универа? :)

В общем, камрады - в удовольствии (изобличили еще одну "менструируЕщую дамочку" "с тухлым мозгом"), я - в легком остолбенении (до сих пор не решила - все-таки смеяться, или плакать?), зато теперь могу честно заявить - да про меня САМ (Гоблин) писал!
Ой, нет, я все-таки поплАчу.

Знаете, меня еще дедушка Ленин учил (посмертно. В смысле, он - посмертно, а меня - с детства), что если хочешь скандала (в оригинале: нажить себе врага), то подними одну из трех тем: национальность, религия или политические взгляды.
Я даже не предполагала, что мои шаловливые переделки чужих текстов в противоположный смысл настолько попадают в точку. Оказывается, Гоблинодвижение - это как минимум политические пристрастия. А как максимум - религия. А вы говорите - переводчик.