Entry tags:
"Я ищу таких, как я, сумасшедших и смешных..." (с)
К вопросу о герменевтичности* моих высказываний. А то некоторые вечно ругаются, что выражаюсь я малопонятно и многословно.
Или я вечно жалуюсь, что некоторые вечно ругаются, это еще надо бы уточнить.
- Какдиля?, - спросил меня утром коллега с неоценимым французским шармом. Он у нас – полиглот. Он знает пару нужных слов типа «привет, хау ар ю дуинг», по-моему, на всех известных мне языках мира. Ну может на на всех, но дайте попреувеличивать.
- Весна, - ляпнула я, не выходя из задумчивости. Оживилась и предложила коллеге добавить этот термин в свой лексикон.
- Виесна, - послушно повторил он. - And what does it mean?
Я пояснила.
Но там за окном нет никакой весны, это еще не весна же, это вообще ерунда какая-то, - вскинулся убеждать меня коллега, явно потеряв нить беседы на повороте.
Да нет же!, - внесла я ясность, - я говорю – вот тут весна! И ткнула себя в декольте, в чьем районе, по слухам, находится малоизученная область души.
Коллега с сомнением заглянул туда же и просветлел лицом по типу «а-а!», изобразив понимание.
Я на всякий случай уточнила пояснение: когда тебя спрашивают «как дела», можно ответить «весна!» и глазами так – иухх..
Коллега по-быстрому сделал вид, что уловил, и ретировался подальше.
А я осталась сидеть за монитором и размышляю таким образом:
Вот ответь ты так на вопрос «кагдила» - весна, мол. Вопрошающего устроит, я вам как художник художнику говорю. И что характерно: вопрошающий вряд ли переспросит «а что ты, собственно, имеешь ввиду». А я имею ввиду авитаминоз.
Часто ли ваши собеседники уточняют, что вы имеете ввиду, отвечая не очевидным образом на очевидные вопросы?
Обычно людям вполне достаточно собственного представления о том, что вы имеете ввиду. Кого бы еще интересовало, а о чем вы в самом деле говорите :)
И вот сижу я тут за монитором (кстати, как правильно: за монитором, или перед ним?)
И жду. Когда в ответ на мое «весна!» кто-нибудь попросит - конкретизируй! А если он(а), подмигнув, переспросит: авитаминоз? То мы вместе рассмеемся. На одной волне.
* Все я ясно выражаю, че вы вечно! :( Вот, для друзей со второго столика спешиалли: Под герменевтичностью текста мы понимаем свойство текста содержать скрытые смыслы по замыслу автора, а также способность текста продуцировать новые смыслы. И не я это придумала, это мне френды же и написали, что мои тексты - гер-ме-нев-тич-ны.
Или я вечно жалуюсь, что некоторые вечно ругаются, это еще надо бы уточнить.
- Какдиля?, - спросил меня утром коллега с неоценимым французским шармом. Он у нас – полиглот. Он знает пару нужных слов типа «привет, хау ар ю дуинг», по-моему, на всех известных мне языках мира. Ну может на на всех, но дайте попреувеличивать.
- Весна, - ляпнула я, не выходя из задумчивости. Оживилась и предложила коллеге добавить этот термин в свой лексикон.
- Виесна, - послушно повторил он. - And what does it mean?
Я пояснила.
Но там за окном нет никакой весны, это еще не весна же, это вообще ерунда какая-то, - вскинулся убеждать меня коллега, явно потеряв нить беседы на повороте.
Да нет же!, - внесла я ясность, - я говорю – вот тут весна! И ткнула себя в декольте, в чьем районе, по слухам, находится малоизученная область души.
Коллега с сомнением заглянул туда же и просветлел лицом по типу «а-а!», изобразив понимание.
Я на всякий случай уточнила пояснение: когда тебя спрашивают «как дела», можно ответить «весна!» и глазами так – иухх..
Коллега по-быстрому сделал вид, что уловил, и ретировался подальше.
А я осталась сидеть за монитором и размышляю таким образом:
Вот ответь ты так на вопрос «кагдила» - весна, мол. Вопрошающего устроит, я вам как художник художнику говорю. И что характерно: вопрошающий вряд ли переспросит «а что ты, собственно, имеешь ввиду». А я имею ввиду авитаминоз.
Часто ли ваши собеседники уточняют, что вы имеете ввиду, отвечая не очевидным образом на очевидные вопросы?
Обычно людям вполне достаточно собственного представления о том, что вы имеете ввиду. Кого бы еще интересовало, а о чем вы в самом деле говорите :)
И вот сижу я тут за монитором (кстати, как правильно: за монитором, или перед ним?)
И жду. Когда в ответ на мое «весна!» кто-нибудь попросит - конкретизируй! А если он(а), подмигнув, переспросит: авитаминоз? То мы вместе рассмеемся. На одной волне.
* Все я ясно выражаю, че вы вечно! :( Вот, для друзей со второго столика спешиалли: Под герменевтичностью текста мы понимаем свойство текста содержать скрытые смыслы по замыслу автора, а также способность текста продуцировать новые смыслы. И не я это придумала, это мне френды же и написали, что мои тексты - гер-ме-нев-тич-ны.